终南望余雪: Viewing the Snow Peaks of Mount Zhong Nan (by 祖咏 Zu Yong)

*poem mentioned in Chaos of Beauty chapter six

1-150325102623556

{{Viewing the Snow Peaks of Mount Zhong Nan}}

How beautiful the north ridge of Mount Zhong Nan is,

[Its] snow-capped peaks floating in the clouds.

Woodlands [after the rain and snow] unveils a bright blue sky,

Evening comes and the city grows increasingly cold.


《终南望余雪》       Zhōng Nán Wàng Yú Xuě

 终南阴岭秀,         (Zhōng Nán yīn lǐng xiù)

 积雪浮云端。         (Jī xuě fú yún duān)

 林表明霁色,         (Lín biǎo míng jì sè)

 城中增暮寒。         (Chéng zhōng zēng mù hán)


Recorded in the twentieth volume of the Chinese Poetry Chronicle, the poem was written by the poet during his examination in Chang An. It is said that the poem was written whilst viewing the snowy scenery, when the poet suddenly felt a surge of cold during that evening, despite how great the scenery is, who is to know just how many poor scholars are suffering in the cold. The poem is just a creative expression of this, it’s meaning refreshingly clear and beautifully simple.

Poem and explanation translated from: http://www.gushiwen.org/GuShiWen_fe5950e8d7.aspx

Advertisements

3 thoughts on “终南望余雪: Viewing the Snow Peaks of Mount Zhong Nan (by 祖咏 Zu Yong)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s